|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Mike Baynham , Tong King Lee (University of Hong Kong, China) , Tong King Lee (University of Hong Kong, China)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.453kg ISBN: 9781138067028ISBN 10: 1138067024 Pages: 200 Publication Date: 25 June 2019 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsList of Figures Acknowledgements 1 Introduction 2 Why translanguaging? 3 Translation and translanguaging PART I 4 Interlingual translanguaging 5 Intralingual and interdiscursive translanguaging 6 Intersemiotic translanguaging PART II 7 Translanguaging in cyberpoetics 8 Translanguaging as spectacle in text-based art 9 Concluding dialogue: What have we learnt? Bibliography IndexReviewsIn this ground-breaking volume, Baynham and Lee revisit translation studies with the analytical insights from translanguaging. The result not only reinvigorates translation studies but also develops translanguaging to a new level. The range and variety of examples discussed in the book are breath-taking, making the book an exciting and rewarding read. Its impact will be enduring and far-reaching. Li Wei, Chair of Applied Linguistics, University College London, UK Literature on translanguaging has expanded rapidly in recent years, but Mike Baynham and TK Lee take our understanding of the phenomenon in unexpected new directions. Drawing on a rich and varied corpus of examples, they consider the numerous intersections connecting translanguaging practices with the dynamics of translation. The result is a searching disruption of conventional definitions of translation but also a reflection on the creative potential of translanguaging itself. Essential reading for all those interested in researching across languages and cultures. Charles Forsdick, James Barrow Professor of French, University of Liverpool, AHRC Theme Leadership Fellow, Translating Cultures. In this ground-breaking volume, Baynham and Lee revisit translation studies with the analytical insights from translanguaging. The result not only reinvigorates translation studies but also develops translanguaging to a new level. The range and variety of examples discussed in the book are breath-taking, making the book an exciting and rewarding read. Its impact will be enduring and far-reaching. Li Wei, Chair of Applied Linguistics, University College London, UK Literature on translanguaging has expanded rapidly in recent years, but Mike Baynham and TK Lee take our understanding of the phenomenon in unexpected new directions. Drawing on a rich and varied corpus of examples, they consider the numerous intersections connecting translanguaging practices with the dynamics of translation. The result is a searching disruption of conventional definitions of translation but also a reflection on the creative potential of translanguaging itself. Essential reading for all those interested in researching across languages and cultures. Charles Forsdick, James Barrow Professor of French, University of Liverpool, AHRC Theme Leadership Fellow, Translating Cultures. In this ground-breaking volume, Baynham and Lee revisit translation studies with the analytical insights from translanguaging. The result not only reinvigorates translation studies but also develops translanguaging to a new level. The range and variety of examples discussed in the book are breath-taking, making the book an exciting and rewarding read. Its impact will be enduring and far-reaching. Li Wei, Chair of Applied Linguistics, University College London, UK Literature on translanguaging has expanded rapidly in recent years, but Mike Baynham and TK Lee take our understanding of the phenomenon in unexpected new directions. Drawing on a rich and varied corpus of examples, they consider the numerous intersections connecting translanguaging practices with the dynamics of translation. The result is a searching disruption of conventional definitions of translation but also a reflection on the creative potential of translanguaging itself. Essential reading for all those interested in researching across languages and cultures. Charles Forsdick, James Barrow Professor of French, University of Liverpool, AHRC Theme Leadership Fellow, Translating Cultures. Author InformationMike Baynham is Emeritus Professor of TESOL at the University of Leeds and a fellow of the Academy of Social Sciences, UK. Tong King Lee is Associate Professor of Translation at the University of Hong Kong. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |