|
|
|||
|
||||
OverviewThough it might seem as modern as Samuel Beckett, Joseph Conrad, and Vladimir Nabokov, translingual writing - texts by authors using more than one language or a language other than their primary one - has an ancient pedigree. The Routledge Handbook of Literary Translingualism aims to provide a comprehensive overview of translingual literature in a wide variety of languages throughout the world, from ancient to modern times. The volume includes sections on: translingual genres - with chapters on memoir, poetry, fiction, drama, and cinema ancient, medieval, and modern translingualism global perspectives - chapters overseeing European, African, and Asian languages Combining chapters from lead specialists in the field, this volume will be of interest to scholars, graduate students, and advanced undergraduates interested in investigating the vibrant area of translingual literature. Attracting scholars from a variety of disciplines, this interdisciplinary and pioneering Handbook will advance current scholarship of the permutations of languages among authors throughout time. Full Product DetailsAuthor: Steven G. Kellman , Natasha LvovichPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.453kg ISBN: 9780367279189ISBN 10: 0367279185 Pages: 406 Publication Date: 12 October 2021 Audience: Professional and scholarly , General/trade , Professional & Vocational , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsPreface Steven G. Kellman & Natasha Lvovich Translingual Genres Translingual Memoir Mary Besemeres Translingualism and Poetry Alice Loda & Antonio Viselli Literary Translingualism and Fiction Fiona Doloughan Ancient Literary Translingualism Literary Translingualism in the Greek and Roman Worlds Alex Mullen & Eleni Bozia Literary Translingual Practices in the Persianate World: Past and Present Alaaeldin Mahmoud The Curious Case of Sanskrit Literary Translingualism Deven Patel Post-Classical Literary Translingualism Translingualism in Medieval Jewish Culture Ross Brann Literary Translingualism and Neo-Latin: the Case of Latin America Leni Ribeiro Leite Universal Literary Translingualism Literary Translingualism in Esperanto Sabine Fiedler Literary Translingualism in European Languages English-French Translingualism Across the Centuries Sara Kippur French in the World: Francophone Literary Translingualism Thérèse Migraine-George Literary Translingualism within the Italian Context: Toward New Debate on Italian Language Mariagrazia DeLuca Nordic Literary Translingualism Julie Hansen & Helena Bodin German-English Literary Translingualism Sandra Vlasta From German into Russian and Back: Russian-German Translingual Literature Miriam Finkelstein Russian-English Literary Translingualism: Switching from Cyrillic to Roman across the Atlantic Adrian Wanner Translingualism in Polish Literary Context Elwira Grossman & Aneta Stepien Literary Translingualism in the Balkans: The Post-Yugoslav Case Una Tanovic & Ulvija Tanovic Literary Translingualism in Africa Literary Translingualism in a Multilingual Society: South Africa’s Publishing Landscape Jana Klingenberg Literary Translingualism in Middle-Eastern Languages Arabic Literary Translingualism Paul Starkey Hebrew Literature as Translingual Literature from its Origins to its Present Melissa Weininger V. Literary Translingualism in Asian Languages Chinese Literary Translingualism Elaine Wong Literary Translingualism in Hindi and Urdu Walter Hakala Bengali Literary Translingualism Kaiser Haq Literary Translaingualism and the Politics of a National Language: Hispanofilipino Literature in a Multilingual Philippines Marlon Sales Translingual/Transnational Writers of Japan Reiko Tachibana Literary Translingualism in Latin America The Amerindian and European Switch: Translingual Writing and Latin American Literature Roberto Diaz Issues in Literary Translingualism Self-Translation Eva Gentes & Trish Van Bolderen Metaphors of Literary Translingualism Rainer GuldinReviewsAuthor InformationSteven G. Kellman is a widely published critic and essayist, and a professor of comparative literature at the University of Texas at San Antonio. A member of the Texas Institute of Letters, he served four terms on the board of directors of the National Book Critics Circle and received its coveted Nona Balakian Citation for Excellence in Reviewing. His books include The Self-Begetting Novel; The Plague: Fiction and Resistance; The Translingual Imagination; Redemption: The Life of Henry Roth; The Restless Ilan Stavans: Outsider on the Inside; Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism; and Rambling Prose: Essays. Natasha Lvovich is a writer and scholar of multilingualism and of translingual literature. She is Professor of English at the City University of New York, Kingsborough Community College, and a founder and editor-in-chief of the international Journal of Literary Multilingualism (forthcoming in 2022). Among her publications is a book of autobiographical narratives, The Multilingual Self (Routledge), followed by numerous essays, articles, and creative works. Lvovich organized panels at international conferences, guest-edited academic journals (with Steven G. Kellman), and lectured on the topic internationally (École Normale Supérieure, Paris, France). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |