Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies

Author:   Carlo Eugeni ,  Martin Ward ,  Callum Walker (University of Leeds, UK)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9781032577883


Pages:   188
Publication Date:   16 December 2024
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $284.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies


Add your own review!

Overview

Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies provides a cross section of multinational perspectives on teaching various dimensions of interpreting and live subtitling, both within dedicated programmes and as part of individual modules on interpreting and/or live subtitling-adjacent programmes. Interpreting training and live subtitling training have been undergoing rapid and far-reaching transformations in recent years because of technological advances and the sweeping shifts in the contexts within which they seek to mediate, ultimately bringing about new modes. This volume covers the broad spectrum of interpreting and live subtitling trainings and discusses the possibility of how a more unified approach to training for live subtitlers and interpreters could lead to a future where the topics merge to become a single, complementary specialised stream of training that brings live subtitling equally into the forefront of the translation teaching field. The book provides an overview of the role played by technology in interpreting in general and uses up-to-date perspectives and research to ensure that interpreting and live subtitling training remains robust and resilient far into the 21st century. It will be of particular interest to professionals, scholars and teachers of translation studies and interpreting studies.

Full Product Details

Author:   Carlo Eugeni ,  Martin Ward ,  Callum Walker (University of Leeds, UK)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.530kg
ISBN:  

9781032577883


ISBN 10:   1032577886
Pages:   188
Publication Date:   16 December 2024
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional and scholarly ,  Professional & Vocational ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

List of contributors 1. Introduction Carlo Eugeni Part I. Interpreting training and the classroom 2. Challenges in conference interpreting training: how to bridge the gap between academia and the professional booth? Fanny Chouc 3. The Importance of vision in interpreter training Jenny Wong 4. Does an implicit learning environment always lead to successful interpreter training? Students’ procedural learning abilities and interpreting skill types can have the con Yinghua Wang Part II. Interpreting training and the profession 5. An Experimental study on interpreters’ experience of RSI: Implications for post-pandemic research and practice Clarissa Guarini 6. Interpreting for minors in legal encounters in Ireland during the COVID-19 pandemic: patterns of practice and implications Eddie López-Pelén 7. The Importance of implementing higher education training opportunities for interpreters in schools Letizia Leonardi Part III. Live subtitling training, the classroom and the profession 8. Redefining respeakers’ training: A Practical approach to diamesic translation tactics and respeaking skills Martina A. Bruno 9. Reaching MARS: How to increase speed and accuracy in formal and informal training in live subtitling Carlo Eugeni and Alessio Popoli 10. Intralingual and interlingual respeaking didactics: redefining human-machine interaction challenges into opportunities Alice Pagano 11. Teaching live subtitling through mock conferences Faruk Mardan 12. Professional training in Valencian live subtitling: navigating diglossia and language variation Luz Belenguer Cortés Index

Reviews

'This book is the perfect starting point to understand how language professions are changing and what the implications of these changes are.' Claudio Fantinuoli, University of Mainz, Germany 'This is a useful resource for trainers of subtitlers and interpreters. Using data gathered via methods such as situated learning, action-research, self-reported evidence or quantitative surveys, it offers results from interpreting and respeaking training scenarios, particularly in the context of the COVID-19 pandemic and the continuous technologisation of the profession and its related practices.' Alina Secară, University of Vienna, Austria 'As the unique skills of simultaneous interpreters are increasingly recognised as key components of human speech-to-text services, this timely volume represents a significant step towards an integrated approach to interpreter education.' Franz Pöchhacker, University of Vienna, Austria 'This volume sets out to explore how technological advancements and the COVID-19 pandemic have reshaped interpreting and live subtitling, highlighting their converging skill sets and shared challenges in the era of generative AI. The chapters offer a comprehensive roadmap for trainers, practitioners, and researchers, reflecting on the future of training in these dynamic fields. A valuable contribution for anyone committed to advancing the pedagogy of these disciplines in our rapidly evolving world.' Elena Davitti, University of Surrey, UK 'Despite the overlaps between interpreting and live subtitling, academia has been somewhat slow at bringing these two areas together. This volume makes a valuable contribution to fill this gap in a way that should be relevant to researchers, trainers and professionals, while also providing much-needed empirical data and posing key questions about the role of cutting-edge technology in interpreting and live subtitling.' Pablo Romero Fresco, University of Vigo, Spain


Author Information

Carlo Eugeni is an Associate Professor of Audiovisual Translation at the University of Leeds, where he teaches subtitling for the deaf and the hard-of-hearing, audio description, voice-over and dubbing, live subtitling and reporting through respeaking, and simultaneous and consecutive interpreting. He is editor of Tiro, CoMe and SPECIALinguaggi. Martin Ward is an Associate Professor of Chinese and Japanese Translation at the University of Leeds and is the founder of the East Asian Translation Pedagogy Advance (EATPA) network. He chaired the organising committee of the APTIS 2022 conference, and his research has been published in The Translator. Callum Walker is an Associate Professor of Translation Technology and Director of the Centre for Translation Studies at the University of Leeds, where he teaches computer-assisted translation technology, project management, translation theory and specialised translation. He is the author of Translation Project Management.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

RGJUNE2025

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List