|
|
|||
|
||||
OverviewThis study critically examines the Retranslation Hypothesis (RH), which prioritizes ""closeness"" to the source text, through textual and paratextual analysis of three English (re)translations (1925, 1991, 2014) of Sanguo yanyi (Three Kingdoms). Contextualizing each version within its sociohistorical milieu-including societal ideologies, translator backgrounds, and reader feedback-it investigates translational manipulations. The findings posit that (re)translations supplement one another, sustaining the source text's relevance across evolving cultural contexts and readerships. Consequently, the study challenges RH and proposes a supplementarity paradigm that values interpretive multiplicity and acknowledges the dynamic source-target text interplay. This paradigm highlights (re)translation's transformative role in extending cultural narratives beyond original boundaries. Full Product DetailsAuthor: Juan WangPublisher: LAP Lambert Academic Publishing Imprint: LAP Lambert Academic Publishing Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 2.00cm , Length: 22.90cm Weight: 0.481kg ISBN: 9786206737971ISBN 10: 6206737977 Pages: 360 Publication Date: 13 August 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||