Rendering Chinese Classics into English I: A New Theory

Author:   Pan Wenguo
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9781041080756


Pages:   308
Publication Date:   31 October 2025
Format:   Hardback
Availability:   Not yet available   Availability explained
This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release.

Our Price $305.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Rendering Chinese Classics into English I: A New Theory


Overview

This first volume of a three-volume encyclopedic set explores Chinese–English translation through Chinese cultural perspectives and modern translation theories. The volume provides essential context for the translation of Chinese classics while offering new insights into cultural translation. It covers three key areas: traditional Chinese cultural systems and their core principles, modern approaches to translating Chinese culture, and specialized theories for translating Chinese classics – including their cultural context, necessity, and theoretical foundations. This work will serve as an invaluable resource for scholars and students of Chinese–English translation and Chinese studies seeking practical guidance on translation methodology, as well as for translators working with classical Chinese texts.

Full Product Details

Author:   Pan Wenguo
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
ISBN:  

9781041080756


ISBN 10:   1041080751
Pages:   308
Publication Date:   31 October 2025
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Tertiary & Higher Education ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Not yet available   Availability explained
This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release.

Table of Contents

Part I. The System and Core Focus of Chinese Culture 1. The System of Chinese Culture 2. The Way of Governance: The Core Focus of Chinese Culture 3. The Structure of Chinese Culture and Recommended Books for Reading Part II. New Thoughts for Rendering Chinese Classics into English 4. Translation into and out of One’s Mother-Tongue and a Defense for the Latter 5. The Current Model and a New Approach to Translation 6. The Translation of Terminology: Divisions of Jing and Shi 7. The Translation of Terminology: Divisions of Zi and Ji Part III. The Wenzhang Theory of Translation 8. Translation Theory with Chinese Characteristics 9. Translation Theories and Their Cultural Background 10. Why Is It Called the Wenzhang Theory of Translation 11. The Theory of “Dao” and “Qi” of the Wenzhang Theory of Translation I 12. The Theory of “Dao” and “Qi” of the Wenzhang Theory of Translation II

Reviews

Author Information

Pan Wenguo is a tenured professor and a doctoral supervisor at East China Normal University. He is also the honorary president of the China Association for Comparative Studies between English and Chinese. As a renowned linguist, bilingual expert, and senior translator with international recognition, Professor Pan has made significant contributions to diverse fields: Chinese–English contrastive studies, Sinogram ontology, Middle Chinese rhyme tables, history of Chinese word formation, naming conventions across cultures, Western translation theory, translating practice, philosophical linguistics, teaching Chinese as a foreign language, and promoting Chinese culture globally.

Tab Content 6

Author Website:  

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

NOV RG 20252

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List