|
|
|||
|
||||
OverviewIn der Epoche der Fruhen Neuzeit war Kunstproduktion in hohem Masse konditioniert durch die zentrale und ubiquitare Kulturtechnik des Ubersetzens. Die Ubertragung von Kunst- und Architekturtraktaten aus dem Italienischen ins Franzosische und Deutsche, aus dem Franzosischen und Niederlandischen ins Englische usw. erschloss einem erweiterten Leserkreis nicht nur neue asthetische Ideale, sondern stellte durch die beigefugten Illustrationen auch konkrete Vorbilder fur innovative Gestaltungsmoglichkeiten zur Verfugung. Die Ubersetzer bildeten eine neue Fachterminologie heraus und veranderten den Ausgangstext durch ihre Interpretation bzw. Kommentierung plurivalenter Passagen. Ebenso erfolgten oft auch auf der illustrativen Ebene neue Schwerpunktsetzungen durch Uberarbeitung oder Erganzung des Vorlagenmaterials. Der vorliegende Band untersucht textgebundene, bildgebundene und intermediale Ubersetzungsprozesse anhand einer grossen Fulle europaischer Kunsttraktate aus rund 200 Jahren (ca. 1550-1750). Zudem wird die kunstlerische Transformation der in solchen Schriften kodifizierten Vorbilder und Normen sowohl innerhalb als auch ausserhalb Europas analysiert. Full Product DetailsAuthor: Carolin Scheidel , Christina StrunckPublisher: Logos Verlag Berlin Imprint: Logos Verlag Berlin Weight: 0.367kg ISBN: 9783832545550ISBN 10: 3832545557 Pages: 118 Publication Date: 25 April 2020 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In stock We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |