Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature: From Alice to the Moomins

Author:   Joanna Dybiec-Gajer ,  Riitta Oittinen ,  Malgorzata Kodura
Publisher:   Springer Verlag, Singapore
Edition:   1st ed. 2020
ISBN:  

9789811524356


Pages:   238
Publication Date:   05 May 2021
Format:   Paperback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $290.37 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature: From Alice to the Moomins


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Joanna Dybiec-Gajer ,  Riitta Oittinen ,  Malgorzata Kodura
Publisher:   Springer Verlag, Singapore
Imprint:   Springer Verlag, Singapore
Edition:   1st ed. 2020
Weight:   0.385kg
ISBN:  

9789811524356


ISBN 10:   9811524351
Pages:   238
Publication Date:   05 May 2021
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Reviews

Author Information

Joanna Dybiec-Gajer is a translation scholar, educator and practitioner, and an Associate Professor at the Pedagogical University of Krakow, where she is Head of the Chair for Translator Education. Her main research interests concern translation for young audiences, translator training and translation as a profession. She has recently published a monograph on the translation history of Heinrich Hoffmann's controversial children's classic Der Struwwelpeter in Poland (Zlota Rozdzka. Od ksiazki dla dzieci po dreszczowiec raczej dla doroslych, [Polish Struwwelpeter. From a Children's Book to an Adults' Thriller, 2017]). Her other book publications include Zmierzyc przeklad? Z metodologii oceniania w dydaktyce przekladu pisemnego [Measuring Translation. Assessment Methodology in Translation Education] (2013) and Guidebook Gazes. Poland in American and German Travel Guides (2004); she also co-authored, with Maria Piotrowska, Verba Volant, Scripta Manent. How to write an M.A. thesis in Translation Studies (2012). Joanna Dybiec-Gajer was Head of the Organizing Committee of the international conference From Morals to the Macabre in Translation for Children held at the Pedagogical University of Krakow (April 4-5, 2017). She has been a member of European Society of Translation Studies since 2011. Riitta Oittinen holds a PhD in Translation Studies and has taught translating (translating for children, translating the verbal and the visual as well as multimodality in translation) since 1987. In 2019 she - as artist, scholar, teacher, and mentor - received the Anne Devereaux Jordan Award given by ChLA (the Children's Literature Association). She has taught translation in several countries in Europe and beyond and she serves as an Adjunct Professor (Docent) at the Universities of Tampere and Helsinki. She also holds the position of Senior Lecturer at Tampere University. She has written and illustrated well over 200 publications: books, articles, animated films, illustrations, and has held art exhibitions in and outside Finland. Her brand new book Translating Picturebooks, coauthored by Anne Ketola, and Melissa Garavini, was published by Routledge in 2018. Her other publications include titles such as Translating for Children 2000 (London: Garland Publishing, translated into Spanish in 2003), and papers in journals, such as in Meta (University of Montreal) in 2003 Translation for Children and in 2008 The Verbal, the Visual, the Translator in collaboration with Klaus Kaindl; in 2008 she co-edited with Maria Gonzalez Davies Whose Story? Translating the Verbal and the Visual in Literature for Young Readers (Cambridge). Malgorzata Kodura holds a PhD in Linguistics. A certified translator for English and a translator trainer, she is currently working as an Assistant Professor at the Pedagogical University of Krakow. She is a staff member of the Chair of Translation Education, whose translation programme is included in European Master's in Translation network initiated by the European Commission. She teaches practical courses in translation, including literary translation, and courses in translation theory. Her interests in the area of translation studies focus on translator training and new technologies for translators.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MDRG1

 VIEW OUR LATEST READING GUIDE HERE 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List