Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting

Author:   Meifang Zhang (University of Macau, Macau) ,  Dezheng (William) Feng
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9780367647643


Pages:   224
Publication Date:   01 August 2022
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $83.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting


Add your own review!

Overview

Nowadays, discourse analysis deals with not only texts but also paratexts and images; so do translation and interpreting studies. Therefore, the concept of multimodality has become an increasingly important topic in the subject areas of linguistics, discourse analysis and translation studies. However, up to now not much research has been done systematically on multimodal factors in translation and interpreting, and even less in exploring research models or methodologies for multimodal analysis in translation and interpreting. This book aims to introduce and apply different theories of the multimodal discourse analysis to the study of translations, with case studies on Chinese classics such as the Monkey King, Mulan and The Art of War, as well as on interpretations of up-to-date issues including the Chinese Belt and Road Initiatives and Macao tourism. The chapters reflect the first attempts to apply multimodal approaches to translation and interpreting with a special focus on Chinese-English translations and interpreting. They provide new understandings of transformations in the multimodal translation process and useful reference models for researchers who are interested in doing research of a similar kind, especially for those who are interested in looking into translations related to Chinese language, literature and culture.

Full Product Details

Author:   Meifang Zhang (University of Macau, Macau) ,  Dezheng (William) Feng
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.485kg
ISBN:  

9780367647643


ISBN 10:   0367647648
Pages:   224
Publication Date:   01 August 2022
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Introduction: multimodal approaches to Chinese-English translation and interpreting ZHANG Meifang and FENG Dezheng (William) Intersemiotic shifts in the translation of Chinese costume drama subtitles: a multimodal analysis approach QIAN Hong (Sunny) and FENG Dezheng (William) A multimodal study of paratexts in bilingual picturebooks on Mulan CHEN Xi (Janet) Intersemiotic translation of rhetorical figures: a case study of the multimodal translation of The Art of War LUO Tian (Kevin) Reshaping the heroic image of Monkey King via multimodality: a hero is back WANG Hui (Wanda) and LI Xiaowei ‘Dis’covering Hamlet in China: a case analysis of book covers of the Chinese Hamlet XIE Guixia (Rosie) Belt and Road Initiatives in texts and images: a critical perspective on intersemiotic translation of metaphors ZHANG Xiaoyu (Heather) A corpus-assisted multimodal approach to tourism promotional materials of Macao: a case study of three signature events LAM Sut I(Michelle) and LEI Sao San (Susann) Effects of non-verbal paralanguage capturing on meaning transfer in consecutive interpreting OUYANG Qianhua (Tasha) and FU Ai (Ivy)

Reviews

'In a word, this insightful book, in the best possible way, explores how a multi-modal approach can contribute to a better understanding of meaning transformation processes and research. Thus, we recommend it to translators/interpreters, trainers, and educators for their practive and researchers in such fields as multi-modality and translation/interpreting.' - Howyda Mohamed and Jiang Zhanhao, Southeast University, John Benjamins Publishing Company


Author Information

Zhang Meifang is Professor of Translation Studies in the Department of English and Master of Cheung Kun Lun College of the University of Macau. She is also the Co-Editor-in-Chief of Babel: International Journal of Translation. Feng Dezheng (William), PhD, is Associate Professor and Associate Director of the Research Centre for Professional Communication in English at the Department of English, Hong Kong Polytechnic University.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List