(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research

Author:   Yves Gambier (University of Turku) ,  Henrik Gottlieb (University of Copenhagen)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   34
ISBN:  

9781588110886


Pages:   298
Publication Date:   06 September 2001
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $435.60 Quantity:  
Add to Cart

Share |

(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research


Add your own review!

Overview

This work considers the impact of technology on our command of (foreign) languages, and the effects that our (lack of) linguistic skills have on technology. It offers a collection of essays and the results of some of the presentations and debates from two international forums on the subject.

Full Product Details

Author:   Yves Gambier (University of Turku) ,  Henrik Gottlieb (University of Copenhagen)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Imprint:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   34
Weight:   0.710kg
ISBN:  

9781588110886


ISBN 10:   1588110885
Pages:   298
Publication Date:   06 September 2001
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

1. Multimedia, Multilingua: Multiple Challenges (by Gambier, Yves); 2. Part I: Concepts; 3. Multimedia & Translation: Methodological Considerations (by Cattrysse, Patrick); 4. Some Thoughts on the Study of Multimodal and Multimedia Translation (by Remael, Aline); 5. Simultaneous Interpreting for Television and Other Media: Translation Doubly Constrained (by Viaggio, Sergio); 6. Hypertext and Cyberspace: New Challenges to Translation Studies (by Martinez, Domingo Sanchez-Mesa); 7. Images of Translation (by Goethals, Gregor); 8. Text and Context in Multimedia Translation (by Werner, J. Ritter); 9. About Remakes, Dubbing and Morphing: Some Comments on Visual Transformation Processes and their Relevance for Translation Theory (by Wehn, Karin); 10. Part II: Policies and Practices; 11. Shooting in English? Myth or Necessity? (by Jackel, Anne); 12. The Position of Foreign Languages in the Flemish Media (by Meylaerts, Reine); 13. Disentangling Audiovisual Translation into Catalan from the Spanish Media Mesh (by Zabalbeascoa, Patrick); 14. Interpreter-Mediated TV Live Interviews (by Alexieva, Bistra); 15. Conference Interpreters on the Air: Live Simultaneous Interpreting on Italian Television (by Mack, Gabriele); 16. Translation Quality. An Organizational Viewpoint (by Gummerus, Eivor); 17. Quality Down Under (by Muller, Felicity); 18. Quality Control of Subtitles: Review or Preview? (by James, Heulwen); 19. Subtitling for Channel 4 Television (by Morgan, Hazel R.); 20. Live Interlingual Subtitling (by Boer, Corien M. den); 21. Punctuating Subtitles: Typographical Conventions and their Evolution (by Ceron, Clara); 22. Surtitling Operas. With Examples of Translations from German into French and Dutch (by Dewolf, Linda); 23. Part III: Empirical Research; 24. The Choice to Subtitle Children's TV Programmes in Greece: Conforming to Superior Norms (by Karamitroglou, Fotios); 25. Striving for Quality in Subtitling: the Role of a Good Dialogue List (by Diaz Cintas, Jorge); 26. Features of Oral and Written Communication in Subtitling (by Assis Rosa, Alexandra); 27. The Subtitling of la Haine: A Case Study (by Jackel, Anne); 28. Transfert des references culturelles dans les sous-titres filmiques (by Tomaszkiewicz, Teresa); 29. Anglicisms and TV Subtitles in an Anglified World (by Gottlieb, Henrik); 30. Incidental Foreign-Language Acquisition by Children Watching Subtitled Television Programs (by Van de Poel, Marijke); 31. Epilogue; 32. Four Remarks on Translation Research and Multimedia (by Pym, Anthony); 33. References; 34. Subject Index; 35. List of Films and TV Programmes Cited

Reviews

Translation in the context of multimedia and technology will continue to evolve and take shape. The articles in this book give an excellent overview of this innovative area of study, and open the door to further research. -- Sabine Lauffer, Glendon College, York University


Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

Aorrng

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List