Making the Bible French: The Bible historiale and the Medieval Lay Reader

Author:   Jeanette Patterson
Publisher:   University of Toronto Press
ISBN:  

9781487508883


Pages:   264
Publication Date:   28 January 2022
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $111.26 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Making the Bible French: The Bible historiale and the Medieval Lay Reader


Add your own review!

Overview

From the end of the thirteenth century to the first decades of the sixteenth century, Guyart des Moulins's Bible historiale was the predominant French translation of the Bible. Enhancing his translation with techniques borrowed from scholastic study, vernacular preaching, and secular fiction, Guyart produced one of the most popular, most widely copied French-language texts of the later Middle Ages. Making the Bible French investigates how Guyart's first-person authorial voice narrates translation choices in terms of anticipated reader reactions and frames the biblical text as an object of dialogue with his readers. It examines the translator's narrative strategies to aid readers' visualization of biblical stories, to encourage their identification with its characters, and to practice patient, self-reflexive reading. Finally, it traces how the Bible historiale manuscript tradition adapts and individualizes the Bible for each new intended reader, defying modern print-based and text-centred ideas about the Bible, canonicity, and translation.

Full Product Details

Author:   Jeanette Patterson
Publisher:   University of Toronto Press
Imprint:   University of Toronto Press
Dimensions:   Width: 15.70cm , Height: 2.50cm , Length: 22.90cm
Weight:   0.480kg
ISBN:  

9781487508883


ISBN 10:   1487508883
Pages:   264
Publication Date:   28 January 2022
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Tertiary & Higher Education ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Illustrations Tables Acknowledgments Introduction 1. Making the French Bible, or Making the Bible French 2. Telling it Right: Confronting Reader Resistance 3. Soothing Listeners' Ears: Narrative Aesthetics and Poetic Faith 4. Les paroles dont je vous ay fait mention: The Bible historiale's Two Books of Job 5. The Patient Reader Conclusion: Asking the Right Questions Appendix: Table of Selected Manuscripts Notes Bibliography

Reviews

"" Making the Bible French should be essential reading for all medievalists and those interested in the place of the Bible in vernacular literary culture. It is an unusually ambitious, intellectually exciting, and compulsively readable book that promises to restore scriptural translation and devotional literature to the place of prominence they deserve in the field."" --Noah Guynn, Professor of French and Comparative Literature, University of California, Davis "" Making the Bible French is a study of the strategies that made Guyart des Moulins's Bible historiale the most popular translation of the Bible in the French Middle Ages."" --Jeanette Beer, Professor Emerita, Purdue University and senior member, Lady Margaret Hall and St. Hilda's College, University of Oxford ""Patterson's study of this long-lived thirteenth-century Bible for lay readers reveals its vernacular translation as acculturation, persuasion, occultation, exegesis; as culture shock responsive to 1291's crusading losses; and as indebted to narrative fiction's conventions, especially in presenting problematic Bible stories. Smart, scholarly, theoretically alert, this is an exciting book, contributing to religious, literary, and cultural history in north-western and central Europe, and of special value to modern literary study in French, English, Flemish, Dutch, and German."" --Jocelyn Wogan-Browne, Thomas F.X. and Theresa Mullarkey Chair in Literature (Emerita), Fordham University


""" Making the Bible French should be essential reading for all medievalists and those interested in the place of the Bible in vernacular literary culture. It is an unusually ambitious, intellectually exciting, and compulsively readable book that promises to restore scriptural translation and devotional literature to the place of prominence they deserve in the field."" --Noah Guynn, Professor of French and Comparative Literature, University of California, Davis "" Making the Bible French is a study of the strategies that made Guyart des Moulins's Bible historiale the most popular translation of the Bible in the French Middle Ages."" --Jeanette Beer, Professor Emerita, Purdue University and senior member, Lady Margaret Hall and St. Hilda's College, University of Oxford ""Patterson's study of this long-lived thirteenth-century Bible for lay readers reveals its vernacular translation as acculturation, persuasion, occultation, exegesis; as culture shock responsive to 1291's crusading losses; and as indebted to narrative fiction's conventions, especially in presenting problematic Bible stories. Smart, scholarly, theoretically alert, this is an exciting book, contributing to religious, literary, and cultural history in north-western and central Europe, and of special value to modern literary study in French, English, Flemish, Dutch, and German."" --Jocelyn Wogan-Browne, Thomas F.X. and Theresa Mullarkey Chair in Literature (Emerita), Fordham University"


“The book is very lively and informative, and well worth extended study.” -- Henry Ansgar Kelly, University of California, Los Angeles * <em>Speculum</em> *


Making the Bible French is a study of the strategies that made Guyart des Moulins's Bible historiale the most popular translation of the Bible in the French Middle Ages. - Jeanette Beer, Professor Emerita, Purdue University and senior member, Lady Margaret Hall and St. Hilda's College, University of Oxford Making the Bible French should be essential reading for all medievalists and those interested in the place of the Bible in vernacular literary culture. It is an unusually ambitious, intellectually exciting, and compulsively readable book that promises to restore scriptural translation and devotional literature to the place of prominence they deserve in the field. - Noah Guynn, Professor of French and Comparative Literature, University of California, Davis Patterson's study of this long-lived thirteenth-century Bible for lay readers reveals its vernacular translation as acculturation, persuasion, occultation, exegesis; as culture shock responsive to 1291's crusading losses; and as indebted to narrative fiction's conventions, especially in presenting problematic Bible stories. Smart, scholarly, theoretically alert, this is an exciting book, contributing to religious, literary, and cultural history in north-western and central Europe, and of special value to modern literary study in French, English, Flemish, Dutch, and German. - Jocelyn Wogan-Browne, Thomas F.X. and Theresa Mullarkey Chair in Literature (Emerita), Fordham University


Author Information

Jeanette L. Patterson is an associate professor of French, Medieval Studies, and Translation Studies at Binghamton University.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

lgn

al

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List