|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Yasuko Obana (Kwansei Gakuin University, Japan)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.453kg ISBN: 9780367280604ISBN 10: 0367280604 Pages: 202 Publication Date: 30 October 2020 Audience: College/higher education , General/trade , Tertiary & Higher Education , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents"Contents Preface: Some characteristics of this book On a theory of politeness Acknowledgements Note on transcriptions I. POLITENESS BEGINS 1. The Definition of Politeness: Review 1.0. Introduction 1.1. The etymology of ‘politeness’ 1.2. Politeness as part of speech acts: A set of rules 1.3. Face-saving view: Brown and Levinson’s politeness theory 1.4. Discursive politeness Endnote 1: Brown and Levinson’s positive and negative strategies Endnote 2: Collectivism and individualism – Are they real? 2. The Underlying Meaning of Politeness: How it begins and evolves 2.1. The recent development of politeness studies: What ‘politeness’ constitutes 2.2. The underlying meaning of politeness: A diachronic approach 2.2.1. Involvement and independence as basic human needs/wants 2.2.2. Evaluations as the basis of politeness 2.3. Identity and role in Symbolic Interactionism 2.3.1. Symbolic Interactionism 2.3.2. Subcategories of Role-Identity and politeness Endnote: ‘face’ ≠ ‘involvement & independence’ 3. Politeness as a Social norm, and its Contingency and Discursiveness 3.1. The term ‘social norm’ in sociology 3.2. Politeness as a social norm and its contingencies The summary of Part I II. HONORIFICS The Term ‘Polite’ in English and Japanese: Their conceptual differences 4.1. The etymology of term ‘polite’ in Japanese: Reigi tadashii and teineina 4.2. The sociological significance of ‘polite’ in English and Japanese 4.3. Keigo, keii hyoogen and politeness The Origin of Honorifics: Distance begins 5.1. The origin of honorifics as taboo? 5.2. Norito as the origin of honorifics 5.2.1. The nature of norito 5.2.2. Honorifics in norito: A language for gods and goddesses 5.3. Characteristics of honorific use in norito Understanding Honorifics The classification of honorific styles The status of honorifics in pragmatic principles Honorifics as wakimae? Honorifics as a positive or negative strategy? Honorifics as ritual? Honorifics as a social index and the linguistic evidence of a social relationship Socio-pragmatic functions of honorifics: Ideology, image and reality 6.3.1. From hierarchical to democratic ‘honorifics’? 6.3.2. How Japanese people in general perceive honorifics today Endnote 1: Uchi as the extension of the speaker’s viewpoint to differentiate honorific styles Endnote 2: The uchi/soto distinction as Japanese mentality? Endnote 3: The functions of the formula yoroshiku onegaishimasu 7. Variations and Derivations of Honorific Use 7.0. Introduction 7.1. Norms and contingencies: Bicchieri’s (2006) ""grammar of society"" 7.2. Speech level shifts: The case of plus-level shifts 7.2.1. Distance as a psychological barrier: Irony, sarcasm and conflict 7.2.2. The origin of honorifics: Gratitude, attentiveness, carefulness 7.2.3. Mock stage performance 7.2.4. Norms of honorifics, honorifics used in plus-level shifts and the origin of honorifics: A pragmatic parallel 7.3. Other derivations of honorific use 7.3.1. Task-based role shifts 7.3.2. Women’s language 7.3.3. Personal styles 7.3.4. Absolute honorifics and self-exalting Endnote: Examples of minus-level shifts The summary of Part II III. POLITENESS STRATEGIES Strategies as the Implementation of One’s Role-Identity The concept of Role-Identity Role shifts and changes in politeness strategies Direct and indirect requests: Role shifts Repetition as assimilating with the other’s role: It takes two to complete it Pretending to be a different person: Dissociative roles Summary Honorific Strategies Pragmatic transfer as a source for distinguishing Japanese from English Fundamental differences in strategic planning in English and Japanese: FTA based vs. Role-Identity based Praising, recognition and checking: Evaluative statements are condescending Direct enquiries of the senior’s wants are intruding: The case of offer Direct request: One’s entitlement prior to FTA consideration The summary of Part III IV. CONCLUDING REMARKS What this book has offered What constitutes politeness Contingencies and discursiveness of politeness Role-Identity as a process to determine polite behaviour What this book has left out References Index"ReviewsAuthor InformationYasuko Obana is a Professor in the School of Science, Kwansei Gakuin University, Japan, teaching English to science students. She has published a number of articles in the fi eld of pragmatics, including politeness and anaphora in text processing. When she was teaching Japanese to university students in Australia, she was analysing learners’ errors in Japanese, which led her to publish Understanding Japanese: A Handbook for Learners and Teachers (Kurosio Publishers, Japan, 2000 ). She is now writing a co- authored book on Japanese pragmatics. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |