Gifting Translation in Early Modern England: Women Writers and the Politics of Authorship

Author:   Kirsten Inglis
Publisher:   Amsterdam University Press
ISBN:  

9789463721202


Pages:   216
Publication Date:   14 August 2023
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $345.84 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Gifting Translation in Early Modern England: Women Writers and the Politics of Authorship


Add your own review!

Overview

Translation was a critical mode of discourse for early modern writers. Gifting Translation in Early Modern England: Women Writers and the Politics of Authorship examines the intersection of translation and the culture of gift-giving in early modern England, arguing that this intersection allowed women to subvert dominant modes of discourse through acts of linguistic and inter-semiotic translation and conventions of gifting. The book considers four early modern translators: Mary Bassett, Jane Lumley, Jane Seager, and Esther Inglis. These women negotiate the rhetorics of translation and gift-culture in order to articulate political and religious affiliations and beliefs in their carefully crafted manuscript gift-books. This book offers a critical lens through which to read early modern translations in relation to the materiality of early modern gift culture.

Full Product Details

Author:   Kirsten Inglis
Publisher:   Amsterdam University Press
Imprint:   Amsterdam University Press
ISBN:  

9789463721202


ISBN 10:   9463721207
Pages:   216
Publication Date:   14 August 2023
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

List of Illustrations Acknowledgements Introduction: ‘Transformance’: Renaissance Women’s Translation and the Performance of Gift Exchange Chapter 1: ‘Thys my poore labor to present’: Mary Bassett’s Translation of Eusebius’s Ecclesiastical History Chapter 2: ‘For the comodite of my countrie’: Nation, Gift, and Family in Lady Jane Lumley’s Tragedie of Iphigeneia Chapter 3: ‘Graced both with my pen and pencell’: Prophecy and Politics in Jane Seager’s Divine Prophecies of the Ten Sibills Chapter 4: ‘The fruits of my pen’: Esther Inglis’s Translation of Georgette de Montenay’s Emblemes ou Devises Chrestiennes Conclusion: ‘Shall I Apologize Translation?’ Bibliography Appendix 1: Table of Emblems and Dedicatees in Esther Inglis’s Cinquante Emblemes Chrestiens (1624)

Reviews

Author Information

Kirsten Inglis teaches in the Department of English at the University of Calgary. She held a SSHRC postdoctoral fellowship at the University of Alberta’s Department of English and Film Studies. She has published essays on Shakespeare, adaptation and editing, and early modern manuscript drama. Her current research focuses on seventeenth-century women’s epistolary networks.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

Aorrng

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List