|
|
|||
|
||||
OverviewThis volume serves to question the long-standing claim of the universality of film from the perspective of translation. Through a strategic analysis of the role of subtitles and dubbing in the industry, the book discusses how film translation has been instrumentalized to expand mainstream film’s universalist agenda. The book engages in a critical discussion of the state-of-the-art of Audiovisual Translation, using it as a jumping off- point to explore the idea of film as translational space and the translation process as a film-transformative practice. Exploring such issues as subtitling, dubbing, and the representation of translation and translators on film in a range of case studies, the volume demonstrates how the two disciplines are anchored in a common goal of universal appeal, rooted in aesthetics of Western modernity, and work in concert to serve or defy that goal. Across the book’s four chapters, the critical translational perspective is employed to revisit classic texts by Christian Metz, Pier Paolo Pasolini, Miriam Hansen, David Bordwell, and Slavoj Žižek and to propose detailed analysis of films by Ingmar Bergman, Abbas Kiarostami, and Denis Villeneuve. This book will be of interest to students and scholars in Translation Studies, Film Studies, comparative literature, and continental philosophy. Full Product DetailsAuthor: Dionysios KapsaskisPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.520kg ISBN: 9781032292779ISBN 10: 1032292776 Pages: 182 Publication Date: 17 December 2025 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Not yet available This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release. Table of ContentsIntroduction. The translational and the universal in cinema, Chapter 1. Theorizing film universality: A translational account, Chapter 2. Subtitling, dubbing, and the production of film universality, Chapter 3. Translated film as a promise of authenticity, Chapter 4. The translational perspective on film: Three studies, Afterword. For a film-translation interdiscipline, Bibliography, Filmography, IndexReviews""Translation and the myth of universal cinema takes us on a theoretically rich and intriguing journey into the history and geo-politics of film making and the complex function of translation within this ever evolving terrain. A much needed, highly original interdisciplinary contribution that is bound to become a key reference in the field."" - Mona Baker, University of Oslo Author InformationDionysios Kapsaskis is an Associate Professor at the University of Roehampton, London. He is co-editor (with E. Bielsa) of The Routledge Handbook of Translation and Globalization (2021). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||