Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations

Author:   Dr Lorenzo Mastropierro (University of Birmingham, UK)
Publisher:   Bloomsbury Publishing PLC
ISBN:  

9781350112568


Pages:   248
Publication Date:   30 May 2019
Format:   Paperback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $61.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations


Add your own review!

Overview

This book explores the interaction between corpus stylistics and translation studies. It shows how corpus methods can be used to compare literary texts to their translations, through the analysis of Joseph Conrad's Heart of Darkness and four of its Italian translations. The comparison focuses on stylistic features related to the major themes of Heart of Darkness. By combining quantitative and qualitative techniques, Mastropierro discusses how alterations to the original's stylistic features can affect the interpretation of the themes in translation. The discussion illuminates the manipulative effects that translating can have on the reception of a text, showing how textual alterations can trigger different readings. This book advances the multidisciplinary dialogue between corpus linguistics and translation studies and is a valuable resource for students and researchers interested in the application of corpus approaches to stylistics and translation.

Full Product Details

Author:   Dr Lorenzo Mastropierro (University of Birmingham, UK)
Publisher:   Bloomsbury Publishing PLC
Imprint:   Bloomsbury Academic
Weight:   0.358kg
ISBN:  

9781350112568


ISBN 10:   1350112569
Pages:   248
Publication Date:   30 May 2019
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Introduction 1. A corpus stylistic approach to the study of literary translation 2. Africa and Africans in Joseph Conrad's Heart of Darkness 3. Texts, corpora, methods 4. From lexis to themes: The keyword analysis 5. A place of darkness : The fictional representation of the African jungle 6. Black things : The fictional representation of the African natives 7. The broader picture: Applying PCA to the study of literary translation 8. Concluding discussion Appendices Bibliography Index

Reviews

Author Information

Lorenzo Mastropierro is a Research Associate at the University of Birmingham, UK

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List