Communication Across Cultures: The Linguistics of Texts in Translation (Expanded and Revised Edition)

Author:   Prof. Basil Hatim
Publisher:   University of Exeter Press
ISBN:  

9781905816309


Pages:   305
Publication Date:   03 February 2020
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $207.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Communication Across Cultures: The Linguistics of Texts in Translation (Expanded and Revised Edition)


Add your own review!

Overview

A unique synthesis of contrastive linguistics and discourse analysis, providing a core text for upper undergraduates and postgraduates taking courses in language, applied linguistics, translation and cultural studies. The book will also be of interest to language teachers and other applied linguists, as well as translators and interpreters. This revised and expanded edition includes important updates reflecting the growth over the past two decades in the theoretical study of translation and contrastive linguistics, and the wide-ranging practical applications of such studies. It offers authoritative updates on the major issues of translation and contrastive linguistics, using new practical examples and case studies that present the latest exploratory research of interest to both students and practitioners. While English and Arabic remain the language pair used for illustrative purposes, the analytic tools and theoretical overviews presented are of global applicability. The main objectives pursued remain the training of future linguists and, more broadly, an increased awareness of the subtleties of discourse on the part of language users.

Full Product Details

Author:   Prof. Basil Hatim
Publisher:   University of Exeter Press
Imprint:   University of Exeter Press
ISBN:  

9781905816309


ISBN 10:   1905816308
Pages:   305
Publication Date:   03 February 2020
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Preface (R R K Hartmann) A New Introduction - Textual Rhetoric: The Missing Dimension Translator decision-making informed by textual competence Deeper text processing The myth of the single register: a discourse perspective on linguistic variation Argumentation: a contrastive text-type perspective A model of argumentation from Arabic Rhetoric Globalization, academic writing, translation: a new perspective on culture Cultures within cultures: commodification discourse On purpose The status of the paragraph as a unit of text structure Signalling background information in expository texts On the interface between structure and texture: the textual progression of Themes and Rhemes A text-type solution to a problem of texture: translating Cataphora Degree of explicitness as a feature of texture Emotiveness and its linguistic realization in texts Translating direct and indirect speech and the dynamics of news reporting A text-type perspective on the pragmatics of politeness Cultures in contact and what people do with their texts: an applied- linguistic perspective The discourse of alienation and its linguistic expression in a modern Arabic novella The translation of irony: a discourse focus on Arabic The other texts: implications for liaison Interpreting References Resources Glossary of Terms in Contrastive Text Linguistics and Translation

Reviews

Endorsement: 'I was pleased to learn that the influential text Communication Across Cultures by Basil Hatim will soon be available in a second, updated edition. Having worked in Bible translation in various African cross-cultural settings for over 50 years, I have found myself returning to this book (now over two decades in print) on many occasions in order to revisit its corpus of pertinent topics. All those who are in any way interested, or involved in the many interrelated fields of communication strategy, translation studies, discourse linguistics, and literary theory that are expounded by this book will, along with me, eagerly look forward to it.' Professor Ernst R. Wendland, Dept. of Ancient Studies, Stellenbosch University, South Africa Endorsement: 'A revised edition of this excellent volume is long overdue. The structure of the revised edition is very user-friendly, and this edition will surely be very successful indeed. The book still shows that translation studies can make considerable use of textlinguistics, pragmatics, cultural studies, and above all semiotics. Hatim still argues enthusiastically for a textual theory, textual competence, and text-sensitive translation, interpreting and general applied linguistics. The revised edition will be a valuable source and resource for a diverse audience, including undergraduate and postgraduate students, researchers, teachers, and all those interested in communication across cultures as texts.' Professor Said Faiq, Department of Arabic and Translation Studies, American University of Sharjah from reviews of the first edition: 'This book is a useful addition to the material currently available on Arabic/English contrastive linguistics and translation . . . It is full of interesting insights into the way modern Standard Arabic actually works, and the theoretical proposals and translation problems presented are typically intriguing and challenging, and presented in such a way as to stimulate further thought.' (British Journal of Middle Eastern Studies (2000), 27(1), 91-111) '. . . A fine book full of textual ideas and suggestions for further reflections.' (IRAL, Vol. XXXVI/2, May 1998) '. . . A challenging book which . . . will interest linguists, post-structuralists and translators of sophisticated texts in any language.' (The Linguist, Vol. 36, No. 4, 1997) 'Introduces translation studies as an integral part of contrastive linguistics and discourse analysis, whose insights will both broaden and deepen research endeavours in these two areas. . . . This thought-provoking book counts as an indispensable reference in the contrastive linguistics rhetoric of English and Arabic from a translational perspective. It may be strongly recommended for advanced seminars on the interface between contrastive linguistics, discourse analysis, and translation studies.' (Language, Culture & Curriculum, Vol. 13:2, 2000)


Author Information

Basil Hatim is Professor in the Department of Arabic Studies at the American University of Sharjah. He has lectured widely in translation theory at universities throughout the UK, Europe and the Middle East, and has published extensively on the applications of text linguistics to translation theory and practice.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

Aorrng

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List