Colonial Encounter: Telugu–English Literary and Cultural Interface

Author:   C. Vijayasree ,  M. Sridhar ,  Mahasweta Sengupta
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9780367734404


Pages:   150
Publication Date:   18 December 2020
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $83.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Colonial Encounter: Telugu–English Literary and Cultural Interface


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   C. Vijayasree ,  M. Sridhar ,  Mahasweta Sengupta
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge India
Weight:   0.294kg
ISBN:  

9780367734404


ISBN 10:   0367734400
Pages:   150
Publication Date:   18 December 2020
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Introduction 1. A Religion in Translation: The Bible in Telugu 2. Between the Translator and the Reader: Brown’s Translation of The Verses of Vemana and Sumati Satakam 3. The Moment of Transition/Translation: Kandukuri Veeresalingam 4. Calibans and Cannibals: Shakespeare in Telugu Literature 5. Re/presenting Poetry: Translations in the Telugu–English Interface 6. Translations and Contexts 7. Translation That Followed Influence: Telugu–English Interface 8. Gender in Translations 9. Children’s Literature in Translation 10. Translation in the Media 11. Urdu–English Interface: A Survey

Reviews

Author Information

C. Vijayasree was Professor of English at Osmania University, Hyderabad; the Director of Osmania University's Centre for International Programmes (OUCIP); and Vice-Chairperson of the Indian Association for Commonwealth Literature and Language Studies (IACLALS), Hyderabad, India. As the author of twenty books and fifty research papers, she is well-known in the field of postcolonial studies. Her publications include Suniti Namjoshi: The Artful Transgressor (2001), Mulk Raj Anand: The Writer and the Raj (1998), Writing the West: Representation of the West in Indian Literatures (2004, editor), and Nation in Imagination: Essays on Nationalism, Sub-Nationalisms and Narration (2007, coeditor). She also co-translated (with T. Vijay Kumar) Gurajada Appa Rao’s Kanyasulkam and Volga’s Vimukta as The Liberation of Sita. M. Sridhar is former Professor, Department of English at the University of Hyderabad, India. He has published extensively in the areas of literary theory, comparative literature and translation. He has been engaged in translations (with Alladi Uma) for over two decades – among their recent translations are Untouchable Spring by Kalyana Rao and Sorajjem by Akkineni Kutumba Rao. Mahasweta Sengupta is former Professor and Head of the Department of Literature in English at the English and Foreign Languages University, Hyderabad, India. Trained in English literature, she later moved into comparative literature and translation studies in the 1980s and published seminal articles in books including Translation, History and Culture (edited by Susan Bassnett and André Lefevere, 1990) and Between Languages and Cultures (edited by Carol Maier and Anuradha Dingwaney, 1995). Her interest in postcolonial literatures and translation studies prompted her to look into translations done during the colonial period in India from Bengali to English. Widely published, her inclination towards translation studies grew out of her interest in literary theory and cultural studies.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

lgn

al

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List