|
|
|||
|
||||
OverviewThis highly original study examines two millennia of literary dialogue between China and India, from the beginning of Buddhist sutra translation and its influence on various facets of Chinese literature, to the modern and contemporary Indian studies in China - and vice versa. It studies the transmission of Indian fables, myths and theatre into China, the dissemination of the Ramayana and Mahabharata, and the adaptation of certain contents from these into Chinese and Buddhist literature, and exhibits the translation and textual research of leading Indologists such as Padma Bhushan Ji Xianlin, Xu Fancheng, Jin Kemu, Huang Baosheng and Liu Anwu, as well as contemporary scholars of Indian studies in China. This study will enables readers from both countries and beyond to rediscover the flow of cross-cultural currents between the two civilisations. Full Product DetailsAuthor: Yu Longyu , Liu Zhaohua , B.R. DeepakPublisher: Pentagon Press Imprint: Pentagon Press Weight: 1.122kg ISBN: 9789390095179ISBN 10: 9390095174 Pages: 746 Publication Date: 30 May 2022 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsAuthor Information"Yu Longyu was born in Shanghai on April 3, 1946. He is Professor and Director of the Centre for Indian Studies, Shenzhen University. He has done extensive research on Indian literature, China-India comparative literature, China-India cultural relations, Indian studies in China, Chinese studies in India, Indology and Sinology. For his contribution towards Indology, the President of India Shri Pranab Mukherjee conferred on him the 2016 ""Distinguished Indologist Award."" Some of his authored works include Origin and Development of Sino-Indian Literary Relations, Sino-Indian Comparative Literature, History of Oriental Literature, Indian Classics and Chinese Texts, Comparative Studies in Sino-Indian Poetics, History of Sino-Indian Literary Exchange. His latest work, the Chinese edition of Ji Xianlin: A Critical Biography was published in 2016. Liu Chaohua is Ph.D. in Indian language and literature. He is currently the deputy director and deputy editor of the Open Times, a bimonthly journal of the Guangzhou Academy of Social Sciences. He concurrently holds the position of Research Fellow at the Center of Indian Ocean Island Nations, South China University of Technology and at the Centre for Indian Studies, Shenzhen University. His main research interests are in Indian languages and literature, and Asia-Pacific cultural exchange studies. He has authored more than ten academic papers, and has contributed papers to works like Indian Classics and Chinese Texts, Comparison of Chinese and Indian Poetics, Chindia: Ideal and Realization, and History of Sino-Foreign Literary Exchange: China-India Volume. B. R. Deepak was trained in Chinese history and India-China relations at the Peking University and Chinese Academy of Social Sciences, Beijing, at Jawaharlal Nehru University, New Delhi and University of Edinburgh, UK. He has been the Nehru and Asia Fellow at the Chinese Academy of Social Sciences, Beijing. Dr. Deepak's publications include India and China: Beyond the Binary of Friendship and Enmity (2020), China's Global Rebalancing and the New Silk Road (2018), My Tryst with China (2017), India and China: Foreign Policy Approaches and Responses (2016), India and China 1904-2004: A Century of Peace and Conflict (2005), India-China Relations in the first half of Twentieth Century (2001), India-China Relations: Future Perspectives (co ed. 2012), India-China Relations: Civilizational Perspective (co ed. 2012) China: Agriculture, Countryside and Peasants (2010). Some of his translations from Chinese to Hindi and English include: Ji Xianlin: A Critical Biography (2019) The Four Books (2018); Core Values of Chinese Civilization (2018), The Analects of Confucius (2016), Mencius (2017), My Life with Kotnis (2010) Chinese Poetry: 1100 BC to 1400 AD (2011), a translation of 85 selected classical poems for which he was awarded the 2011 ""Special Book Prize of China." Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |