Beowulf (ca. 1000)

Author:   Anonymous ,  Roy Liuzza ,  R. M. Liuzza ,  R. M. Liuzza
Publisher:   Broadview Press Ltd
Edition:   2nd edition
ISBN:  

9781554810642


Pages:   232
Publication Date:   25 October 2012
Format:   Paperback
Availability:   In stock   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $46.86 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Beowulf (ca. 1000)


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Anonymous ,  Roy Liuzza ,  R. M. Liuzza ,  R. M. Liuzza
Publisher:   Broadview Press Ltd
Imprint:   Broadview Press Ltd
Edition:   2nd edition
Dimensions:   Width: 14.00cm , Height: 1.10cm , Length: 21.60cm
Weight:   0.314kg
ISBN:  

9781554810642


ISBN 10:   1554810647
Pages:   232
Publication Date:   25 October 2012
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In stock   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Table of Contents

Acknowledgements Preface Introduction A Note on the Text Beowulf Glossary of Proper Names Genealogies The Geatish-Swedish Wars Appendix A: Characters Mentioned in Beowulf Appendix B: Analogues to the Themes and Events in Beowulf Appendix C: Christians and Pagans Appendix D: Contexts for Reading Beowulf Appendix E: Translations of Beowulf Works Cited and Recommended Reading

Reviews

This Beowulf translation is a masterful synthesis of history, poetry, and narrative. Liuzza's deep knowledge of the Anglo-Saxon period, combined with an ear keenly attuned to the cadences of Old English poetry, renders the volume an invaluable resource for medievalists everywhere. This is a brilliant, exemplary edition and a must-have for any serious student of the poem. Liuzza has set the standard for many years to come. - Stacy S. Klein, Rutgers University Praise for the first edition: This close and readable translation, put together by a scholar who knows so much about the poem and its craft, remakes the old tale in a new register. From the prickly dignity of overdressed spearbearers to the sad songs of beefy breakers-of-rings in their cups, there is much here to surprise and delight. - Roberta Frank, University of Toronto Liuzza takes account of recent scholarly research and provides a commentary, a collection of supporting texts, and an excellent introduction to this 'Christian poet's bittersweet elegy for the doomed heroic life.' His account of the peculiarities of Old English poetic style is particularly helpful. - Frank Kermode, The New York Review of Books


This Beowulf translation is a masterful synthesis of history, poetry, and narrative. Liuzza's deep knowledge of the Anglo-Saxon period, combined with an ear keenly attuned to the cadences of Old English poetry, renders the volume an invaluable resource for medievalists everywhere. This is a brilliant, exemplary edition and a must-have for any serious student of the poem. Liuzza has set the standard for many years to come. --Stacy S. Klein, Rutgers University


This Beowulf translation is a masterful synthesis of history, poetry, and narrative. Liuzza's deep knowledge of the Anglo-Saxon period, combined with an ear keenly attuned to the cadences of Old English poetry, renders the volume an invaluable resource for medievalists everywhere. This is a brilliant, exemplary edition and a must-have for any serious student of the poem. Liuzza has set the standard for many years to come. - Stacy S. Klein, Rutgers University Praise for the first edition: This close and readable translation, put together by a scholar who knows so much about the poem and its craft, remakes the old tale in a new register. From the prickly dignity of overdressed spearbearers to the sad songs of beefy breakers-of-rings in their cups, there is much here to surprise and delight. - Roberta Frank, University of Toronto Liuzza takes account of recent scholarly research and provides a commentary, a collection of supporting texts, and an excellent introduction to this 'Christian poet's bittersweet elegy for the doomed heroic life.' His account of the peculiarities of Old English poetic style is particularly helpful. - Frank Kermode, The New York Review of Books


This Beowulf translation is a masterful synthesis of history, poetry, and narrative. Liuzza's deep knowledge of the Anglo-Saxon period, combined with an ear keenly attuned to the cadences of Old English poetry, renders the volume an invaluable resource for medievalists everywhere. This is a brilliant, exemplary edition and a must-have for any serious student of the poem. Liuzza has set the standard for many years to come. - Stacy S. Klein, Rutgers University Praise for the first edition: This close and readable translation, put together by a scholar who knows so much about the poem and its craft, remakes the old tale in a new register. From the prickly dignity of overdressed spearbearers to the sad songs of beefy breakers-of-rings in their cups, there is much here to surprise and delight. - Roberta Frank, University of Toronto Liuzza takes account of recent scholarly research and provides a commentary, a collection of supporting texts, and an excellent introduction to this 'Christian poet's bittersweet elegy for the doomed heroic life.' His account of the peculiarities of Old English poetic style is particularly helpful. - Frank Kermode, The New York Review of Books


“This Beowulf translation is a masterful synthesis of history, poetry, and narrative. Liuzza’s deep knowledge of the Anglo-Saxon period, combined with an ear keenly attuned to the cadences of Old English poetry, renders the volume an invaluable resource for medievalists everywhere. This is a brilliant, exemplary edition and a must-have for any serious student of the poem. Liuzza has set the standard for many years to come.” — Stacy S. Klein, Rutgers University “The translation I use … is R.M. Liuzza’s. Liuzza’s choices are moderate, combining easy readability with a good level of literal translation. … His diction is plain, not fancy, but it seeks to alliterate where possible … Liuzza’s appendices include many of the texts often discussed in conjunction with Beowulf, which makes the edition indispensable to the amateur scholar.” — Ruth A. Johnston, A Companion to Beowulf


Author Information

R.M. Liuzza is Professor of English at the University of Toronto.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

Aorrng

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List