|
|
|||
|
||||
OverviewLes sociétés multilingues d'Afrique, généralement diglossiques, sont reconnues comme étant des sociétés qui privilégient l'alternance codique dans leurs interactions communicationnelles, étant donné que les langues sont utilisées à des fins complémentaires et qu'il n'existe pas d'équivalents linguistiques pour tous les mots dans une ou une autre langue. Le code-switching ou l'alternance codique peut paraître dans ce contexte comme un moyen efficace pour rendre compte des faits théoriques du bilinguisme dans les domaines du contact des langues. L'alternance codique à Lubumbashi est un phénomène qui n'est pas lié au choix du sujet, ni au style d'élocution, ni à l'attitude du locuteur vis-à-vis de son auditoire ce n'est pas non plus le fait d'un lexique analogue, comme le démontre notre étude, elle est spontanée. L'introduction massive des syntagmes français / swahili dans le discours lushois ne gêne ni le rythme ni la syntaxe de la phrase. Notre corpus nous le prouve en présentant une structure selon laquelle une phrase commencée en swahili se poursuit en français pour se terminer éventuellement en swahili. Full Product DetailsAuthor: Irène Ngoie Kyungu KibokoPublisher: Bayshop (Generis Publishing) Imprint: Bayshop (Generis Publishing) Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.90cm , Length: 22.90cm Weight: 0.236kg ISBN: 9798899660634Pages: 172 Publication Date: 31 July 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: French Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||