AI and Ada: Artificial Translation and Creation of Literature

Author:   Mark Seligman
Publisher:   Anthem Press
ISBN:  

9781839994388


Pages:   236
Publication Date:   07 October 2025
Format:   Paperback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $39.98 Quantity:  
Add to Cart

Share |

AI and Ada: Artificial Translation and Creation of Literature


Overview

Taking recent spectacular progress in AI fully into account, this book explores prospects for artificial literary translation and composition, with frequent reference to the hyperconscious literary art of Vladimir Nabokov. The exploration balances reader-friendly explanation ('What are transformers?') and original insights ('What is intelligence? What is language?') with personal and playful notes, and culminates in an assortment of striking demos. This volume first explores the potential of machine translation of literature; goes on to explore possibilities for artificial literary creation; and finishes by assessing recent spectacular progress in generative artificial intelligence (AI) throughout, with reference to Vladimir Nabokov's hyperconscious literary art.

Full Product Details

Author:   Mark Seligman
Publisher:   Anthem Press
Imprint:   First Hill Books
Dimensions:   Width: 14.00cm , Height: 1.30cm , Length: 21.60cm
Weight:   0.279kg
ISBN:  

9781839994388


ISBN 10:   183999438
Pages:   236
Publication Date:   07 October 2025
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Acknowledgments; Preface; 1-Extracting the Essence: Toward Artificial Translation of Literature; 2-Toward an Artificial Nabokov; 3-Large Literary Models? Intelligence and Language in the LLM Era; Sendoff; Index

Reviews

New Books Network This book was written by a human, a curious, breezily autobiographical human, who has been involved for many decades in the long struggle of computer language processing and machine translation. He presents the surprise—his as much as anyone’s—of recent Chat-GPT-level AI’s sudden bursting onto not just the verbal but the literary scene. He shows it can now translate Pushkin almost as literally as Nabokov could or as artistically as other human translators. It can understand a Nabokov poem as well as most critics, and write an imitation of it under the authorial human’s own highly individual autobiographical prompts. Curiouser and curiouser, and kudos to MS, VN, and AI. This blurb was written by a human, BB, I don’t know why they needed me. — Brian Boyd, University Distinguished Professor Emeritus, University of Auckland, New Zealand; Author of Nabokov’s Ada: The Place of Consciousness What a fun read! A whimsical autobiographical journey through the history of machine translation from the first row seat of someone who has been there all along, with lots of musings about the challenges of translating literature—from using punch cards to ChatGPT. — Philipp Koehn, Professor at the Johns Hopkins University, Baltimore, MD, USA. Author of Neural Machine Translation Mark Seligman offers a thoughtful and nuanced exploration of the intersections between AI, translation, and literary creativity. AI and Ada is a welcome and timely contribution to the conversation about how machines interact with human language. It challenges assumptions, expands possibilities, and reminds us that artistry remains a deeply human aspiration even in an AI-driven world. — Renato Beninatto, Chairman of the Board, Nimdzi Insights; Editor of the periodical Multilingual Computing An engaging read, this chapter brilliantly weaves literary analysis, particularly of Nabokov, with a deep dive into artificial intelligence. The author’s use of classic translation debates and creative examples effectively illustrates that today’s AI has a surprising capacity for “understanding” and artistic generation, sparking fascinating reflections on the intersection of technology and art. —Mike Dillinger, PhD, former president of the Association for Machine Translation for the Americas, and manager, Taxonomy Team and Machine Translation. Co-authored with Mark Seligman many papers on the Converser for Healthcare speech translation prototype.


Author Information

Mark Seligman, PhD, is Founder, President, and CEO of Spoken Translation, Inc. In 1998, he organised the first speech translation system demonstrating broad coverage with acceptable quality. Mark also publishes on speech translation and cognitive science topics.

Tab Content 6

Author Website:  

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

OCT_RG_2025

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List