Mediating Practices in Translating Children’s Literature: Tackling Controversial Topics

Author:   Hans-Heino Ewers-Uhlmann ,  Joanna Dybiec-Gajer ,  Agnieszka Gicala
Publisher:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
Volume:   125
ISBN:  

9783631818442


Pages:   318
Publication Date:   08 December 2020
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $156.80 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Mediating Practices in Translating Children’s Literature: Tackling Controversial Topics


Add your own review!

Overview

"The goal of the book is to investigate mediating practices used in translation of children’s and young adults’ fiction, focusing on transfer of contents considered controversial or unsuitable for young audiences. It shows how the macabre and cruelty, swear words and bioethical issues have been affected in translation across cultures and times. Analysing selected key texts from Grimms’ tales and Hoffmann’s Struwwelpeter to Roald Dahl’s fiction, it shows that mediating approaches, sometimes infringing upon the integrity of source texts, are still part of contemporary translation practices. The volume includes contributions of renowned TS scholars and practitioners, working with a variety of approaches from descriptive translation studies and literary criticism to translation pedagogy and museum studies. ""The angle of looking into the topics is fresh and acute and I whole-heartedly recommend the book for readers from scholars to parents and school-teachers, for all adults taking a special interest in and cherishing children and their literature"". Riitta Oittinen, Tampere University, Finland"

Full Product Details

Author:   Hans-Heino Ewers-Uhlmann ,  Joanna Dybiec-Gajer ,  Agnieszka Gicala
Publisher:   Peter Lang AG
Imprint:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
Volume:   125
Weight:   0.481kg
ISBN:  

9783631818442


ISBN 10:   3631818440
Pages:   318
Publication Date:   08 December 2020
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Translation studies, Translation of children’s literature, Translation strategies, Translation pedagogy, Museum studies, Controversial children’s books, Struwwelpeter, Grimms‘ tales, Janusz Korczak, Roald Dahl

Reviews

Author Information

Joanna Dybiec-Gajer is a translation scholar, educator and practitioner, and an associate professor at the Pedagogical University of Kraków, where she is Head of the Chair for Translator Education. Her main research interests concern translation for young audiences and translator training. Agnieszka Gicala is an associate professor in the Institute of English Philology at the Pedagogical University of Kraków, and a freelance translator. Her academic interests include linguistic worldview, cognitive theories of metaphor and blending in translation and the language of religion.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List