|
|
|||
|
||||
OverviewLes contributeurs au présent ouvrage ont mené des réflexions sur des questions ayant trait aux aspects psychiques, sociologiques et praxéologiques du traduire, aux difficultés de traduction des culturèmes et du multilinguisme et, enfin, aux problèmes de l'(in)traduisibilité dans les domaines littéraire, musical et audiovisuel. Full Product DetailsAuthor: Nadine Rentel , Mohammed JadirPublisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften Imprint: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften Volume: 12 Dimensions: Width: 14.80cm , Height: 2.20cm , Length: 21.00cm Weight: 0.585kg ISBN: 9783631899489ISBN 10: 3631899483 Pages: 332 Publication Date: 12 September 2024 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In stock We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationMohammed Jadir est linguiste et traducteur. Il est professeur des universités à l'Université Hassan II de Casablanca et directeur du laboratoire Langues, Littératures et Traduction (LALITRA). Il enseigne la linguistique, la traduction et la traductologie. Ses travaux de recherche portent sur le fonctionnalisme et l'interface sémantico-pragmatique, la cohérence du discours, l'analyse traductologique et la communication interculturelle. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |