|
|
|||
|
||||
OverviewThe Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopedic presentation of research into the social aspects of translation and interpreting. It consists of 35 chapters contributed by 40 experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, and shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices. With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research. Full Product DetailsAuthor: Sergey Tyulenev , Wenyan LuoPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 1.240kg ISBN: 9781032343051ISBN 10: 1032343052 Pages: 558 Publication Date: 13 November 2024 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Not yet available This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release. Table of ContentsReviews‘This handbook presents and explores translation as a universal social mediator; it is a long-awaited application of sociology in all its forms to the study of translation. Compiled by a culturally diverse group of scholars, it offers fundamental readings on a broad range of sociological approaches to translation studies that reach across the world.’ - Luise von Flotow, University of Ottawa ‘This handbook presents and explores translation as a universal social mediator; it is a long-awaited application of sociology in all its forms to the study of translation. Compiled by a culturally diverse group of scholars, it offers fundamental readings on a broad range of sociological approaches to translation studies that reach across the world.’ Author InformationSergey Tyulenev is Professor of Translation Studies at Durham University, the Editor of the Routledge Introductions to Translation and Interpreting series, and a member of the editorial boards of the journals Translation and Interpreting Studies and Translation in Society. Among his major publications are Applying Luhmann to Translation Studies (2011) and Translation and Society: An Introduction (2014). Wenyan Luo is a Research Assistant Professor at the Department of Translation, Lingnan University. Her research interests lie in the sociology of translation, translation history, and translator studies. She recently published the monograph Translation as Actor-Networking (Routledge, 2020). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |