|
|
|||
|
||||
OverviewPastoral Quechua explores the story of how the Spanish priests and missionaries of the Catholic church in post-conquest Peru systematically attempted to ""incarnate"" Christianity in Quechua, a large family of languages and dialects spoken by the dense Andes populations once united under the Inca empire. By codifying (and imposing) a single written standard, based on a variety of Quechua spoken in the former Inca capital of Cuzco, and through their translations of devotional, catechetical, and liturgical texts for everyday use in parishes, the missionary translators were on the front lines of Spanish colonialism in the Andes. The Christian pastoral texts in Quechua are important witnesses to colonial interactions and power relations. Durston examines the broad historical contexts of Christian writing in Quechua; the role that Andean religious images and motifs were given by the Spanish translators in creating a syncretic Christian-Andean iconography of God, Christ, and Mary; the colonial linguistic ideologies and policies in play; and the mechanisms of control of the subjugated population that can be found in the performance practices of Christian liturgy, the organization of the texts, and even in certain aspects of grammar. Full Product DetailsAuthor: Alan DurstonPublisher: University of Notre Dame Press Imprint: University of Notre Dame Press Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 2.70cm , Length: 22.90cm Weight: 0.776kg ISBN: 9780268204440ISBN 10: 0268204446 Pages: 412 Publication Date: 15 January 2022 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsPastoral Quechua is a wonderful volume that will be of interest to a broad range of scholars including historians, linguists, anthropologists, as well as scholars in all fields interested in Peru. The study focuses on the practice of translation, as the author states, but it is much more than that. It is a meticulously researched work that provides careful linguistic analysis conceptualized within an historical study of Catholic evangelization in colonial Peru. --Thomas B. F. Cummins, Dumbarton Oaks Professor of Pre-Columbian and Colonial Art, Harvard University Durston's book explains how pastoral Quechua developed and why it never became a universal written standard for nonpastoral uses. Some of the analyses are little masterpieces of research. . . . His analysis of Ore's hymns and its intertexts is a marvel. His study of the ways in which Christian writers substituted Andean tropes and images for European ones is another masterpiece of analysis. --Hispanic American Historical Review Author InformationAlan Durston is assistant professor of history at York University, Toronto, Canada. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |