|
|
|||
|
||||
Overview"La langue arabe apparait en pleine lumiere apres la fondation de l'Empire musulman dont elle est la langue officielle. Si on remonte dans le temps, elle est illustree, au vie siecle de l'ere chretienne, par une poignee de textes courts en langue et en ecriture arabes, qui ont ete trouves dans trois zones, le Bilad al-Sham, l'extreme nord-ouest de la peninsule Arabique et la region de Najran. Pour les periodes plus anciennes, la these dominante est que la langue arabe ne serait attestee que dans deux zones, le nord-ouest de la peninsule Arabique et le Bilad al-Sham, dans des textes ecrits soit en alphabet arabique (safa'itique et hisma'ique) soit en alphabet arameen. Cette derniere affirmation parait incongrue, d'autant plus que, durant les siecles precedant l'Islam, la carte tribale parait relativement stable. Il semble plus logique de supposer que de nombreuses populations en Arabie parlaient un arabe qu'on ne sait pas reconnaitre. Les inscriptions de Najran en ecriture sudarabique et en langue saba'ique en offrent une premiere illustration. Dans le corpus du saba?ique, quelques dizaines de textes s'ecartent plus ou moins de la norme. Ils presentent des deviances dans la phonetique, la morphologie et le lexique, qui peuvent etre interpretees comme des emprunts a la langue arabe. Le nombre de ces deviances est relativement faible dans tous les textes sauf un ou il excede celui des caracteres propres au saba'ique. Tous ces textes, qui proviennent d'une meme zone, celle de l'oasis de Najran, au nord de Saba', datent d'une periode relativement haute, entre 350 avant l'ere chretienne et 150 apres l'ere chretienne. Dans l'analyse des inscriptions antiques, la demarche traditionnelle consiste a isoler des ensembles de textes presentant une parente linguistique manifeste; chacun de ces ensembles definit une langue. Pour Najran, cette demarche aboutit a l'identification de deux ""langues"" un dialecte du saba?ique en contact avec l'arabe et une langue apparentee a l'arabe. Cette demarche parait inappropriee parce que la plupart des commanditaires des textes rediges dans ces deux ""langues"" appartiennent au meme groupe tribal. La variabilite linguistique des inscriptions de Najran s'explique plutot par l'introduction dans la langue ecrite de caracteres empruntes a la langue parlee en proportion variable. Ces caracteres sont peu nombreux dans les textes les plus formels comme les reglements ou les offrandes; en revanche, ils abondent dans les inscriptions funeraires dont les stipulations et les interdictions doivent etre imperativement comprises. La langue des inscriptions de Najran serait donc du saba'ique ecrit par une population parlant une variete ancienne de la langue arabe que l'on peut appeler ""vieil-arabe de Najran""." Full Product DetailsAuthor: Christian Julien RobinPublisher: Editions Geuthner Imprint: Editions Geuthner Weight: 1.615kg ISBN: 9782705340568ISBN 10: 2705340564 Pages: 192 Publication Date: 31 December 2023 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |