L'aspect culturel en traduction juridique: De l'analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne)

Author:   Nadine Rentel ,  Jorge Valdenebro Sánchez
Publisher:   Peter Lang AG
Volume:   11
ISBN:  

9783631896891


Pages:   566
Publication Date:   28 April 2023
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $178.54 Quantity:  
Add to Cart

Share |

L'aspect culturel en traduction juridique: De l'analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne)


Add your own review!

Overview

Cet ouvrage porte sur l'importance des paramètres culturels dans le domaine de la traduction juridique. Afin de corroborer la pertinence de ces aspects extralinguistiques, le travail est organisé en deux parties 

Full Product Details

Author:   Nadine Rentel ,  Jorge Valdenebro Sánchez
Publisher:   Peter Lang AG
Imprint:   Peter Lang AG
Volume:   11
Dimensions:   Width: 14.80cm , Height: 3.50cm , Length: 21.00cm
Weight:   0.785kg
ISBN:  

9783631896891


ISBN 10:   3631896891
Pages:   566
Publication Date:   28 April 2023
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Reviews

Author Information

Jorge Valdenebro Sánchez est docteur en traductologie de l'Université de Lorraine et maître de conférences dans cette même Université. Il enseigne la traduction générale et spécialisée, ainsi que les théories traductologiques, dans le cadre de la licence en Langues Étrangères Appliquées et du master Bilingue-biculture, traductologie/traduction. Il est membre du centre de recherches Littératures, Imaginaire, Sociétés (LIS) et ses travaux portent principalement sur la traduction juridique, judiciaire et assermentée. Il est également traducteur-interprète assermenté (français-espagnol) près la cour d'appel de Nancy.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

lgn

al

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List