|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Anita Peti-Stantic , Mateusz Milan Stanojevic , Goranka AntunovicPublisher: Peter Lang AG Imprint: Peter Lang AG Edition: New edition Dimensions: Width: 14.80cm , Height: 2.00cm , Length: 21.00cm Weight: 0.480kg ISBN: 9783631662564ISBN 10: 3631662564 Pages: 235 Publication Date: 23 February 2015 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsContents: Anita Peti-Stantić/Mateusz-Milan Stanojević/Goranka Antunović: Preface – Ivo Žanić: Dialect electrified or horse-drawn: Popular music as a form of (un)conscious language policy – Monika Kalin Golob: Sociolects and media language: Modernity, attractiveness, democratisation and marketisation – Silvana Vranić/Sanja Zubčić: Dialects in and around small urban centres in the northern Čakavian area: The current situation – Nataša Pirih Svetina: Teaching one or more standards? Teaching Slovene - what, where, and for whom? – Sanda Lucija Udier: Positioning the Croatian language by regulating Croatian as L2 – Milica Gačić/Kristina Cergol Kovačević: Multilingualism - English as a lingua franca and other second and foreign languages in Europe – Nives Vidak/Sandra Didović Baranac/Daniela Falkoni-Mjehović: Attitudes of Croatian learners towards learning English, German and Spanish in a formal environment – Renata Šamo/Ida Ćurić/Alenka Mikulec: A contribution to reconsidering the role of slang and colloquialisms in contemporary foreign language teaching – Violeta Jurkovič: «Half Thrust to Port»: The potential of using The Mighty Ships series as a tool for the teaching of Maritime English vocabulary – Ivana Petrović: Verbal fluency in late Croatian-English bilinguals – Nada Županović Filipin: Matched guise technique revisited: The Zagreb case study – Snježana Veselica Majhut/Ivana Bašić: From foot to meter: Rendering of culture-specific items in popular fiction translations from English to Croatian – Alenka Kocbek: Identifying translation-relevant information in legal texts.ReviewsAuthor InformationAnita Peti-Stantić is a Full Professor at the Department of South Slavic Languages and Literatures, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb. Her primary research interests include historical and contemporary Slavic sociolinguistics, information structure and the hierarchy of grammatical structures, especially in populations such as aphasics, children and second language learners. Mateusz-Milan Stanojević is an Assistant Professor at the Department of English, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb. His primary research interests include cognitive grammar, conceptual metaphor, English as a Lingua Franca and online teaching. Goranka Antunović is an Associate Professor at the Scandinavian Section of the English Department, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb. Her primary research interests are in the field of translation studies, in particular translation norms and process studies, and Croatian-Swedish contrastive linguistics. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |