La traduction, deuxième édition: Un pont de depart

Author:   Kerry Lappin-Fortin
Publisher:   Canadian Scholars
Edition:   2nd Deuxieme ed.
ISBN:  

9781773383255


Pages:   260
Publication Date:   17 August 2022
Format:   Paperback
Availability:   In stock   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $203.15 Quantity:  
Add to Cart

Share |

La traduction, deuxième édition: Un pont de depart


Add your own review!

Overview

Cette deuxième édition augmentée de La traduction: un pont de départ propose une introduction intéressante et vivante à la traduction anglais-français et français-anglais. Organisée en trois parties, elle présente les notions de base linguistiques pertinentes, les procédés, les types et les défis de la traduction et un chapitre sur les différences structurelles des deux langues. Les mises à jour de cette édition comprennent des informations supplémentaires sur des sujets liés aux sociolectes, aux sous-titres et au langage inclusif. Dans ce manuel hybride, le contenu théorique s'accompagne d'exercices pratiques à la fois utiles et divertissants, dont du nouveau matériel secondaire. Destiné principalement aux étudiants universitaires de niveau intermédiaire-avancé en français langue seconde, il convient bien à un premier ou à un deuxième cours de traduction, voire à un cours de stylistique comparée.

Full Product Details

Author:   Kerry Lappin-Fortin
Publisher:   Canadian Scholars
Imprint:   Canadian Scholars
Edition:   2nd Deuxieme ed.
Dimensions:   Width: 21.60cm , Height: 1.40cm , Length: 27.90cm
Weight:   0.608kg
ISBN:  

9781773383255


ISBN 10:   1773383256
Pages:   260
Publication Date:   17 August 2022
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In stock   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.
Language:   French

Table of Contents

Reviews

Cette 2eme edition possede les qualites de la premiere: un contenu theorique bien etoffe alternant avec de nombreux exercices. Mais ce qui la rend encore plus interessante est l'ajout de nouvelles sections refletant la realite d'aujourd'hui: redaction inclusive, traduction epicene, ainsi qu'une section sur le sous-titrage de films et de series. De plus, de nouveaux exercices tout aussi stimulants et utiles que ceux de la premiere edition viennent enrichir le contenu pratique . La traduction, un pont de depart demeure donc un incontournable dans l'enseignement de la traduction. This second edition has all the qualities of the first one: a rich theoretical content combined with a variety of exercises. But what makes this new edition even more interesting is the addition of sections that reflect the reality of today's world: inclusive writing, gender-neutral translation, as well as a section on movies and series subtitling. Moreover, new exercises as stimulating and useful as those of the first edition were added. La traduction, un pont de depart, remains an essential textbook in the teaching of translation. -Linda Bruneau-Jolly, Department of French, Simon Fraser University Les enseignants de la traduction connaissaient pendant trop longtemps la difficulte de trouver un seul manuel qui repondait aux besoins de leurs etudiants. La traduction: un pont de depart de Kerry Lappin-Fortin est deja devenu une reference dans le domaine. Cette deuxieme edition est encore plus forte. Lappin-Fortin sait bien que la langue evolue and l'edition la plus recente en tient compte aussi. De toute evidence, nous assistons en Amerique du Nord a une augmentation du nombre de programmes de formation en traduction. Cette nouvelle edition tombe donc a pic. Fortin n'a rien oublie pour cette nouvelle version car elle fournit des outils innovateurs sans eliminer ce qui etait tellement apprecie dans la premiere edition. La pedagogie de la traduction prendra une toute nouvelle envergure avec cette nouvelle edition. For a long time, instructors of translation knew all too well the difficulty of finding one comprehensive text that met the needs of their students. Kerry Lappin-Fortin's La traduction: un pont de depart became the reference in the field; now its second edition is even stronger. Lappin-Fortin knows that language changes consequently and this newest edition certainly takes that fact into account. As we are seeing an increase in the number of serious translation programs in French across North America, this new offering is making a timely appearance. Fortin covers the essentials and more, providing educators and students alike with innovative tools. Everything that was attractive about the first edition, however, is still there. Translation pedagogy will be taken to new heights thanks to Lappin-Fortin's work. -Cheryl Toman, Professeur to francais et chef de departement des langues et litteratures modernes, Universite de l'Alabama // Professor of French and Chair, Modern Languages and Classics, University of Alabama


Cette 2ème édition possède les qualités de la première: un contenu théorique bien étoffé alternant avec de nombreux exercices. Mais ce qui la rend encore plus intéressante est l'ajout de nouvelles sections reflétant la réalité d'aujourd'hui: rédaction inclusive, traduction épicène, ainsi qu'une section sur le sous-titrage de films et de séries. De plus, de nouveaux exercices tout aussi stimulants et utiles que ceux de la première édition viennent enrichir le contenu pratique . La traduction, un pont de départ demeure donc un incontournable dans l'enseignement de la traduction. ""This second edition has all the qualities of the first one: a rich theoretical content combined with a variety of exercises. But what makes this new edition even more interesting is the addition of sections that reflect the reality of today's world: inclusive writing, gender-neutral translation, as well as a section on movies and series subtitling. Moreover, new exercises as stimulating and useful as those of the first edition were added. La traduction, un pont de départ, remains an essential textbook in the teaching of translation."" -Linda Bruneau-Jolly, Department of French, Simon Fraser University Les enseignants de la traduction connaissaient pendant trop longtemps la difficulté de trouver un seul manuel qui répondait aux besoins de leurs étudiants. La traduction: un pont de départ de Kerry Lappin-Fortin est déjà devenu une référence dans le domaine. Cette deuxième édition est encore plus forte. Lappin-Fortin sait bien que la langue évolue and l'édition la plus récente en tient compte aussi. De toute évidence, nous assistons en Amérique du Nord à une augmentation du nombre de programmes de formation en traduction. Cette nouvelle édition tombe donc à pic. Fortin n'a rien oublié pour cette nouvelle version car elle fournit des outils innovateurs sans éliminer ce qui était tellement apprécié dans la première édition. La pédagogie de la traduction prendra une toute nouvelle envergure avec cette nouvelle édition. ""For a long time, instructors of translation knew all too well the difficulty of finding one comprehensive text that met the needs of their students. Kerry Lappin-Fortin's La traduction: un pont de départ became the reference in the field; now its second edition is even stronger. Lappin-Fortin knows that language changes consequently and this newest edition certainly takes that fact into account. As we are seeing an increase in the number of serious translation programs in French across North America, this new offering is making a timely appearance. Fortin covers the essentials and more, providing educators and students alike with innovative tools. Everything that was attractive about the first edition, however, is still there. Translation pedagogy will be taken to new heights thanks to Lappin-Fortin's work."" -Cheryl Toman, Professeur to français et chef de département des langues et littératures modernes, Université de l'Alabama // Professor of French and Chair, Modern Languages and Classics, University of Alabama


Author Information

Kerry Lappin-Fortin est professeure de français à l'université St. Jerome's, à Waterloo (Ontario). En 2009, elle a reçu deux prix pour son enseignement.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

lgn

al

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List