Contemporary Translation in Transition: Poems, Theories, Conversations

Author:   Maria Khotimsky ,  Friederike Reents ,  Henrieke Stahl-Schwaetzer ,  William Waters
Publisher:   Academic Studies Press
ISBN:  

9798887195728


Pages:   280
Publication Date:   26 September 2024
Format:   Hardback
Availability:   Not yet available   Availability explained
This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release.

Our Price $270.00 Quantity:  
Pre-Order

Share |

Contemporary Translation in Transition: Poems, Theories, Conversations


Add your own review!

Overview

This book investigates the hybrid, multiform nature of contemporary poetry with particular emphasis on recent Russian lyric and its translations into German and English. Poetry translation, thriving and obstinately open-ended, is not so much a defined process as a practice of ongoing transit across linguistic and national borders. The book's innovative format invites contemporary poets into dialogue with literary translators, editors, publishers, and scholars; the conversations among their wide-ranging essays, poems, and exchanges both model and investigate the work of transcultural dialogue. As a kind of transition, poetry translation engages the composition and disintegration of forms, revises relations of producers to receivers, mixes and rethinks genres and media, translates itself as multilingual writing or language experiment. Multiple translations of a poem do not compete but interact, reshaping the putative gulf between source and target language. In the end this volume underscores the aesthetic productivity of poetry translation and the need to nurture it. A must-read for anyone interested in the dynamic interplay of poetry, language, and culture.

Full Product Details

Author:   Maria Khotimsky ,  Friederike Reents ,  Henrieke Stahl-Schwaetzer ,  William Waters
Publisher:   Academic Studies Press
Imprint:   Academic Studies Press
ISBN:  

9798887195728


Pages:   280
Publication Date:   26 September 2024
Audience:   College/higher education ,  Postgraduate, Research & Scholarly
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Forthcoming
Availability:   Not yet available   Availability explained
This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release.

Table of Contents

Introduction I. Theoretical Considerations: Affect, Stimmung, and Identity in Translation Conversation 1: Of Fraus and Chechens: Translating Voice and Ear Iain Galbraith and Ainsley Morse    Stimmung in Translation: On the Translatability of an Aesthetic Category Friederike Reents The Embodied Translator: Lifewriting, Affect, and the Act of Translation Lyn Marven Nika Skandiaka and the Poetry of Translation   Stephanie Sandler Conversation 2: United Space Uljana Wolf and Eugene Ostashevsky                      II. Transition: Boundaries and Resistance in Translation Realm of Resistance: Poetry in Central European Regional Languages and the Limits of Machine Translation Matthias Fechner Translation in Transition: Vera Pavlova’s Nebesnoe zhivotnoe (1997) and Its Translations, The Heavenly Animal and Das Himmlische Tier (2021) Rainer Grübel Joseph Brodsky in English Autotranslation and in German Heterotranslation: A Comparison  Adrian Wanner Conversation 3: Institutional Cultures of Translation  Dmitry Kuzmin and Matvei Yankelevich  III. Transformation: Poetological and Cultural Change in Translation Nataliia Azarova’s Project Du Fu: Transcultural Translation as Poetic Innovation Christian Soffel and Henrieke Stahl Anna Glazova as Translator of Paul Celan Alexandra Tretakov Translation and Translingualism in the Works of Contemporary Russophone American Poets Maria Khotimsky Conversation 4: On Translating and Being Translated Anna Glazova and Polina Barskova Coda The Return of the Non-Native Eugene Ostashevsky Author biographies

Reviews

Author Information

Maria Khotimsky is Senior Lecturer in Russian in the Global Languages Department at MIT. She is the co-editor of The Poetry and Poetics of Olga Sedakova: Origins, Philosophies, Points of Contention (2019) and Olga Sedakova: stikhi, smysly, prochteniia (2017). Her research interests include literary translation, content-based language pedagogy, and translingual poetry. Friederike Reents is Full Professor in German Literature in German Department at Eichsttt University She is the co-editor of Autor und Subjekt im Gedicht Positionen, Perspektiven und Praktiken heute (Lyrikforschung. Neue Arbeiten zur Theorie und Geschichte der Lyrik, Bd. 1) (2021) and Lyrik und Erkenntnis (2019). Her research interests include lyricology, environmental humanities, and literary translation. HenriekeStahl-Schwaetzeris Professor of Slavic Literary Studies at the University of Trier and Executive Editor of theInternational Journal of Comparative Cultural Studies. Her research focuses on Russian symbolism, philosophy, and poetry. She is author of the monographSophia in the Thought of Vladimir Solov'ev: An Aesthetic Reconstruction. William Waters teaches German & Comparative Literature and Translation at Boston University. He is the author of Poetry's Touch: On Lyric Address and numerous essays on poetics and on Rilke. He serves on the board of the Internationale Rilke-Gesellschaft, and co-founded the International Network for the Study of Lyric (lyricology.org).

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

Aorrng

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List